Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "sales of property" in Chinese

Chinese translation for "sales of property"

财产出售

Related Translations:
sales:  (销售收入):因销售商品而向顾客收取的款项,包括现销和赊销。产品销售大减价导购员萨莱斯萨勒萨利斯塞尔斯所有出售物品推销员销货(货)销售,销货销售额销售量销售学销售员业务员执行主营业务收入
sale:  n.1.卖,出卖,出售。2.拍卖;贱卖(尤指季末存货的大减价)。3.销路。 4.销数,销售额。5.【法律】买卖契约。短语和例子a sale for [on] cash=a cash sale 现金出售。 a sale on credit [account] 赊销。 a public [an open] sale 拍卖。 forced sale 强制拍卖。 a trade s
sales sales:  产品销售
property sale:  不动产出售, 房地产出售
properties:  (特性)命令修改特性(目标属性):电影制作过程中可以在此类工具栏中修改对象属性具有零个或多个属性列表属性内容属性面板特性,本质图形特性显示属性性能性质选择属性
property:  n.1.财产;资产;所有物;所有地,地产;所有,所有权。2.性质,特征,属性,特性;【逻辑学】非本质特性。3.〔pl.〕 【戏剧】道具;〔英国〕服装。短语和例子a man of property 有产业者。 real property 不动产。 movable [ personal ] property 动产。 Is this your property? 这是你的东西吗?
Example Sentences:
1.2 sale of property at an abnormal low price
二非正常压价出售财产的
2.Auction , a public sale of property to the highest bidder
拍卖,就是把财产卖给出价最高的竞买人的一种公开的销售方式。
3.Tax on sale of property
财产出让税
4.Sale of property
促成楼盘之买卖
5.The case was concerned with the issue of whether fees in respect of an underwriting contract relating to the sales of properties in the prc were taxable
案中涉及国内房产包销合约的收益是否应课利得税。纳税人已经向终审法院提出进一步上诉。
6.The case involved the issue of whether fees in respect of an underwriting contract relating to the sale of property in the mainland of china were chargeable to profits tax
终审法院亦就一宗有关国内房产包销合约的收益是否应课利得税的上诉个案裁定局长胜诉。
7.During the first six months of 2005 , sales of property units at constellation cove , the cliveden , olympian city , residence oasis and enterprise square three continued
本集团于二零零五年首六个月期间,继续销售涤涛山宝云?奥海城蔚蓝湾畔及企业广场期之单位。
8.Under the project agreement for west rail , phase i , profits earned from the sale of property along west rail , phase i , will accrue wholly to the government
政府与九铁就西铁第一期达成的项目协议中,订明所有从销售西铁第一期沿线物业获得的溢利,会全数拨归政府。
9.Profits earned from the sale of property along east rail and east rail extensions will accrue to the corporation , and will be used as part of the overall package of government financial support for building the east rail extensions
所有从东铁及东铁支线沿线物业发展获得的溢利会拨归九铁所有,并且会成为政府就兴建东铁支线,给予九铁的整体财务支持的一部分。
10.During 2002 - 03 , the court of first instance and the court of appeal ruled on 4 cases and 2 cases respectively . the issues considered by the courts included whether profits received from disposal of properties were taxable ; whether payment to an employee was an allowance or rent reimbursement ; whether fees in respect of an underwriting contract relating to the sales of properties located in the prc were taxable ; whether the taxpayer could claim a married person allowance and a single parent allowance ; and whether income received by an individual from service company arrangement was chargeable to salaries tax
在2002至03年度,原讼法庭及上诉法庭分别就4宗及2宗上诉个案作出裁决,所涉及的问题包括出售物业的利润是否应课利得税;雇主是否支付雇员现金津贴或是发还住所租金;一项有关促销及保证位于国内房产销售的收益是否应课利得税;纳税人申索已婚人士免税额与单亲免税额的条件及个别人士经服务公司安排下所得的入息是否应课薪俸税。
Similar Words:
"sales of finished goods" Chinese translation, "sales of fixed assets" Chinese translation, "sales of goods legislation" Chinese translation, "sales of investment securities" Chinese translation, "sales of merchandise from stock" Chinese translation, "sales of retail stores" Chinese translation, "sales of rf rooms" Chinese translation, "sales of service" Chinese translation, "sales of stock of goods" Chinese translation, "sales off-season" Chinese translation